No exact translation found for منافسة ضارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منافسة ضارية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • De plus, les pays d'origine se heurtent à la concurrence féroce des pays développés pour garder cette main-d'œuvre.
    وبالإضافة إلى هذا، تواجه بلدان الوطن منافسة ضارية من البلدان المتقدمة من أجل هذه القوى العاملة.
  • Mais toute cette vie veut dire, compétition intense pour l'espace vital.
    لكن هذا يعني أن المنافسة .على مساحة العيش ضارية
  • Elles peuvent aussi avoir un effet anticoncurrentiel à moyen et long terme.
    وقد يكون لها أيضا أثر ضار بالمنافسة في الأمدين المتوسط والطويل.
  • Dans la recommandation 8, relative à un usage plus intensif et plus efficace des procédures d'échange de renseignements, il est proposé que les pays mettent en œuvre des programmes visant à intensifier l'échange de renseignements pertinents concernant les transactions dans les paradis fiscaux et les régimes fiscaux préférentiels constituant une concurrence fiscale dommageable.
    وتقترح التوصية 8 المتعلقة باستخدام تبادل المعلومات بشكل أكبر وأكثر فعالية أن تنفذ البلدان برامج لتكثيف تبادل المعلومات ذات الصلة بالمعاملات التي تجري في بلدان الملاذ الضريبي وبالأنظمة الضريبية التفضيلية التي تشكل منافسة ضريبية ضارة.
  • Il convient d'aider les pays à développer un système de surveillance socio-économique afin de pallier les effets pervers de la compétition commerciale, de la dégradation de l'environnement et des problèmes d'approvisionnement en énergie.
    وينبغي لها أيضا أن تساعد البلدان في وضع نظام للمراقبة الاقتصادية والاجتماعية لتخفيف الآثار الضارة للمنافسة التجارية والتدهور البيئي ومشاكل امدادات الطاقة.
  • En cette période de mondialisation, on observait une tendance constante à l'internationalisation des pratiques anticoncurrentielles, qui était particulièrement néfaste lorsque des ententes injustifiables touchaient les pays en développement les plus petits et les plus vulnérables.
    وتوجد في عصر العولمة نزعة مستمرة إلى تدويل المنازعات المخلة بالمنافسة، وهو أمر ضار بوجه خاص عندما يكون للكارتيلات الطاغية أثر في الاقتصادات النامية الصغيرة والضعيفة.
  • Les participants ont traité des tendances en matière d'analyse économique et d'une approche du contrôle des subventions fondée sur les effets, ainsi que des caractéristiques des subventions, des marchés concernés et des bénéficiaires éventuels, qui risquaient très probablement d'avoir des effets notables sur la concurrence.
    وسُلطت الأضواء كذلك على خصائص الإعانات - وخصائص الأسواق المتصلة بها والجهات التي يحتمل أن تستفيد منها - التي يرجَّح أن تكون لها آثار كبيرة ضارة بالمنافسة.
  • Dans la recommandation 7, qui concerne l'accès aux informations bancaires à des fins fiscales, il est proposé que dans le contexte de la lutte contre la concurrence fiscale dommageable, les pays examinent leurs législations, règles et pratiques gouvernant l'accès aux renseignements bancaires dans le but de lever les obstacles à l'accès à ces informations par les administrations fiscales.
    وتقترح التوصية 7 المتعلقة بالحصول على معلومات مصرفية لأغراض ضريبية أن تقوم البلدان، في إطار مواجهة المنافسة الضريبية الضارة، بالنظر في قوانينها وقواعدها التنظيمية وممارساتها التي تحكم حصول سلطات الضرائب على المعلومات المصرفية بهدف إزالة العوائق التي تحول دون حصول سلطات الضرائب على هذه المعلومات.
  • Toutefois, le contrecoup de l'initiative de l'OCDE sur la concurrence fiscale dommageable, allié à celui de la directive de l'Union européenne concernant la fiscalité de l'épargne et d'autres mesures ont été considérés comme des facteurs ayant contribué au récent déclin de l'industrie des services financiers du territoire pendant les cinq premières années de la décennie.
    ومع ذلك، اعتُبر الأثر السلبي لمبادرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المنافسة الضريبية الضارة، وكذلك الأثر السلبي لتوجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بضرائب المدخرات وغيرهما، أحد العوامل التي ساهمت في التراجع الأخير لصناعة الخدمات المالية في الإقليم في النصف الأول من العقد.
  • À la Conférence d'examen, il a été jugé nécessaire d'accorder beaucoup plus d'attention aux effets néfastes des pratiques anticoncurrentielles sur le fonctionnement des marchés, le processus de privatisation, la création d'un secteur dynamique d'entreprises et l'interaction entre l'investissement étranger direct, le commerce international et la compétitivité.
    فقد خلص المؤتمر الاستعراضي إلى وجوب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لما تسببه الممارسات المنافية للمنافسة من آثار ضارة في عمل الأسواق، وفي عمليات الخصخصة، وفي إيجاد قطاع مشاريع دينامي، وفي التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة الدولية والقدرة على المنافسة.